Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket :: t r a d u c i e n d o ::







:: a u t o r ::

leonardo morais é "paulistano uísque paraguaio" criado desde quase sempre em "belourizonte" onde é proletário por obrigação e poeta de coração.

:: l i v r o ::

::c o n t a t o::

leodemorais@gmail.com

This page is powered by Blogger. Isn't yours?



Pretendo colocar regularmente por aqui algumas traduções que faço de alguns livros cujos autores (predominantemente os de lengua española) me interessem. "Los Conjurados", do escritor argentino Jorge Luis Borges foi o primeiro a ser escolhido. Borges dispensa apresentações. "Los Conjurados" foi o último livro de poemas escrito e publicado em 1985 pelo poeta, ensaísta e escritor argentino.




Inscrição


Escrever um poema é ensaiar uma magia menor. O instrumento dessa magia, a linguagem, é assaz misterioso. Nada sabemos de sua origem. Só sabemos que se ramifica em idiomas e que cada um deles consta de um indefinido e cambiante vocabulário e de uma cifra indefinida de possibilidades sintáticas. Com esses inalcansáveis elementos formei este livro. (No poema, a cadência e o ambiente de uma palavra podem pesar mais que o sentido.)

Este livro é seu, María Kodama. Será preciso que lhe diga que esta inscrição abrange os crepúsculos, os cervos de Nara, a noite solitária e as manhãs populosas, as ilhas compartidas, os mares, os desertos e os jardins, o que o esquecimento perde e o que a memória transforma, a elevada voz do muezim*, a morte de Hawkwood, os livros e as lâminas?

Só podemos dar o que já demos. Só podemos dar o que já é do outro. Neste livro estão as coisas que sempre foram suas. Que mistério é uma dedicatória, uma entrega de símbolos!


J.L.B.





*Muezim = Almuadem, almoadem, almuédão ou muezim é, no Islão, o encarregado de anunciar em voz alta, do alto das almádenas (ou minaretes), o momento das cinco preces diárias.

Fonte: Wikipedia