Pretendo colocar regularmente por aqui algumas traduções que faço de alguns livros cujos autores (predominantemente os de lengua española) me interessem. "Los Conjurados", do escritor argentino Jorge Luis Borges foi o primeiro a ser escolhido. Borges dispensa apresentações. "Los Conjurados" foi o último livro de poemas escrito e publicado em 1985 pelo poeta, ensaísta e escritor argentino.
Inscrição
Escrever um poema é ensaiar uma magia menor. O instrumento dessa magia, a linguagem, é assaz misterioso. Nada sabemos de sua origem. Só sabemos que se ramifica em idiomas e que cada um deles consta de um indefinido e cambiante vocabulário e de uma cifra indefinida de possibilidades sintáticas. Com esses inalcansáveis elementos formei este livro. (No poema, a cadência e o ambiente de uma palavra podem pesar mais que o sentido.)
Este livro é seu, María Kodama. Será preciso que lhe diga que esta inscrição abrange os crepúsculos, os cervos de Nara, a noite solitária e as manhãs populosas, as ilhas compartidas, os mares, os desertos e os jardins, o que o esquecimento perde e o que a memória transforma, a elevada voz do muezim*, a morte de Hawkwood, os livros e as lâminas?
Só podemos dar o que já demos. Só podemos dar o que já é do outro. Neste livro estão as coisas que sempre foram suas. Que mistério é uma dedicatória, uma entrega de símbolos!
J.L.B.
*Muezim = Almuadem, almoadem, almuédão ou muezim é, no Islão, o encarregado de anunciar em voz alta, do alto das almádenas (ou minaretes), o momento das cinco preces diárias.
Fonte: Wikipedia